Okay, the user wants me to translate "digitally reluctant" into Indonesian. Let me start by understanding the term. "Digitally reluctant" refers to someone who is hesitant or resistant to using digital technology. Now, I need to find the right Indonesian equivalent.
The word "reluctant" translates to "enggan" or "tidak bersedia" in Indonesian. "Digitally" would be "digital" in Indonesian. So combining them, "digitally reluctant" could be "enggan terhadap teknologi digital" or "tidak bersedia menggunakan teknologi digital." However, I should check if there's a more concise or commonly used phrase.
Alternatively, "reluctant" can also be translated as "menahan diri" but that might not fit here. The most straightforward translation would be "enggan terhadap teknologi digital." Let me confirm if that's the standard term. I think that's correct. So the translation should be "enggan terhadap teknologi digital."
enggan terhadap teknologi digital
Kata Populer
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!